male
Hey, Logan, I didn't know you were working in this building. What floor can I push for you?
male
Hi there, Mitchell, Hit 14 for me, will ya? So are you working hard or hardly working? What the heck was that!
male
Oh the elevator stopped...again. With three fortune 500 companies in this building you'd think that we wouldn't have these problems. Don't look so worried, they'll have us up and running in no time.
male
Okay, I'll take your word for it.
male
So, you're on the 14th floor? You must have just moved in after the company previously leasing it got raided by the FBI when they found out that the entire operation was a Ponzi scheme. They caught them red handed shredding documents.
male
Well I can assure you that we're on the up and up. Actually, my new company makes sustainable, environmentally friendly computer components called Mother Nature Tech, and we are going public in a few weeks.
male
I'm always glad to see small companies throw their hat into the ring and take a stab at the IPO game. What's your initial offering? About $8.50 or something?
male
As a matter of fact, we are projecting to trade at $30 a share. We're expected to raise $50,000,000 in the IPO.
male
Well that's certainly a bold prediction. You must be outsourcing your production to Bangladesh to be able to yield the kind of return that your shareholders are going to expect.
male
No, we're a fair trade company and our assembly takes place right here in the good old U.S.A. Are you still working for that venture capital company? Oh, what's it called, it's on the tip of my tongue...
male
I'm a VP at Lion's Share Capital and I'm proud to say that we were recently featured in Forbes as one of the top investors in early stage start ups. We invested $400,000,000 across 35 new deals in the last 12 months.
male
Pretty impressive. Didn't I read that one of your execs is being investigated for insider trading?
male
Oh look, the elevator's moving again. Saved by the bell I guess.
Английский Транскрипция Русский
working hard
ˈwɝːkɪŋˈhɑːrd усердно работать
hardly working
ˈhɑːrdliˈwɝːkɪŋ работать кое-как, спустя рукава
heck
ˈhek чёрт, чертовщина
fortune 500
ˈfɔːrtʃənˈfaɪvˈhʌndrəd рейтинг 500 крупнейших мировых компаний
up and running
ʌp ændˈrʌnɪŋ запустить, отладить работу
in no time
ɪnˈnoʊˈtaɪm очень быстро, в мгновение ока
take one's word
ˈteɪk wʌnsˈwɝːd ловить на слове
leasing
ˈliːsɪŋ аренда, лизинг
raid
ˈreɪd рейд, налёт
find out
ˈfaɪnd ˈaʊt выяснить, узнать
Ponzi scheme
ˈpoʊnziˈskiːm схема Понци, финансовая пирамида
red handed
ˈredˈhændəd на месте преступления, с поличным
shredding
ˈʃredɪŋ дробление, измельчение
assure
əˈʃʊr уверить, заверить
on the up and up
ɑːn ði:ʌp ænd ʌp вести честный и открытый бизнес
sustainable
səˈsteɪnəbəl экологичный
environmentally friendly
ɪnˌvaɪərənˈmɛntəlɪ ˈfrendli безопасный для окружающей среды
go public
ˈɡoʊˈpʌblɪk становиться публичной (о компании), выходить на IPO
throw one's hat into the ring
ˈθroʊ wʌns ˈhæt ˌɪnˈtuːði:ˈrɪŋ смело принимать вызов
take a stab
ˈteɪk æˈstæb принять удар
initial offering
ˌɪˈnɪʃəlˈɒfərɪŋ первое публичное предложение
as a matter of fact
æz æˈmætər ʌvˈfækt собственно говоря, на самом деле
project
prəˈdʒekt предполагать, прогнозировать
share
ˈʃer акция, доля
raise
ˈreɪz привлечь, получить (о деньгах)
bold prediction
boʊld priˈdɪkʃən смелое предположение
outsource
ˌɑːwtˈsɔːrs отдавать на аутсорс; передавать независимому подрядчику
yield
ˈjiːld давать, обеспечивать
shareholder
ˈʃeəhoʊldə акционер, держатель акций
fair trade company
ˈferˈtreɪdˈkʌmpəni торговая компания, придерживающаяся принципов справедливости
assembly
əˈsembli сборка
venture capital company
ˈventʃərˈkæpətəlˈkʌmpəni венчурный фонд
on the tip of one's tongue
ɑːn ði:ˈtɪp ʌv wʌnsˈˈtəŋ вертится на кончике языка
feature
ˈfēCHər писать, упоминать о ком-либо или чём-либо в медиа
early stage start up
ˈɝːliˈsteɪdʒˈstɑːrˈtəp стартап в своей начальной стадии
deal
ˈdiːl сделка
exec
egˈzek руководитель
investigate
ˌɪnˈvestəˌɡet расследовать, вести дело
insider trading
ˌɪnˈsaɪdərˈtreɪdɪŋ инсайдерская торговля, торговля внутренней информацией
library_booksСлова, которые могут пригодиться:
Английский Транскрипция Русский
scalability
skeɪləˈbɪlɪti масштабируемость
lean methodology
liːn ˌmeθəˈdɑːlədʒi методическая основа рационализации бизнеса
growth hacking
ɡroʊθ ˈhækɪŋ стратегия увеличения роста количества потребителей и объема выручки
investment
ɪnˈvestmənt инвестирование, капиталовложение
intellectual property
ˌɪntəˈlektʃuəl ˈprɑːpərti интеллектуальная собственность
prototype
ˈproʊtətaɪp прототип
entrepreneur
ˌɑːntrəprəˈnɜːr предприниматель, бизнесмен
iterate
ˈɪtəreɪt повторять: непрерывно совершенствоваться, несмотря на неудачи

1. Идиомы, использование getting caught, shred, project


1.1 Getting caught

Caught in the act – застать кого-либо в процессе совершения чего-то незаконного или аморального:

Robert found out his wife is cheating on him. He actually caught her and her lover in the act.– Роберт обнаружил, что его жена ему изменяла. Он на самом деле застукал и ее любовника прямо в процессе.   

Роберт увидел, как его жена занималась сексом с любовником. 


Caught red handed – взять с поличным, застать в  момент совершения преступления: 

В целом значение идентично предыдущему примеру, однако “сaught red handed” указывает на то, что кто-то в  переносном смысле был пойман со следами крови на руках, что безоговорочно указывает на его причастность к совершенному преступлению.  

My friend and I were caught red handed after we stole the cupcakes. We had icing and chocolate all over our white dresses. – Нас с подругой застали с поличным после того, как мы украли кексы. На наших белых платьях повсюду были следы глазури и шоколада.  

Девушек застали с поличным, так как на их одежде остались следы украденных кексов. 


Caught with your hand in the cookie jar – поймать кого-либо с рукой в банке печенья: 

Это также означает взять с поличным, но обычно относится к более высокопоставленным людям, которых  уличили во взяточничестве, мошенничестве или обмане

Senator Williams was caught with his hand in the cookie jar. The scandal over his taking bribes from weapons manufacturers ruined his career. – Сенатор Вильямс был пойман с поличным (с рукой в банке печенья). Скандал вокруг взяток, которые он брал у производителей оружия разрушил его карьеру. 

Сенатора уличили во взяточничестве. 


Caught with your pants down – застать кого-либо со спущенными штанами, застать врасплох:

Эта идиома больше относится к неловким или постыдным ситуациям. 

My boss walked in while I  was asleep at my desk. I was totally caught with my pants down. – Мой босс вошел, когда я спал за столом.  Меня поймали со спущенными штанами (застали врасплох). 

Человека застали спящим, и он находит это весьма постыдным. 


1.2 Idioms about something being legal – идиомы, связанные с соблюдением закона

Above board – открытый, честный:

Вести законный и честный бизнес. Идиома пришла из карточных игр, где достаточно сложно жульничать, если ваши руки находятся над столом  (above the board) и другие игроки могут их видеть.

Their company has a reputation for always being above board. – У их компании сложилась хорошая репутация. 

Компания известна своей честностью и соблюдением законов. 


On the up and up – честный и законный:

Значение то же, что и у “above board”. Это означает законный и честный.   

After the investigation the police found that  everything was on the up and up. – После проведения расследования полиция выяснила, что все чисто и законно. 

Даже проведя расследование, полиция не смогла найти ничего незаконного, что подтвердило честность и соблюдение закона компанией или человеком. 


By the book – согласно всем правилам (как по книге):

Делать что-либо, полностью соблюдая все правила. Это может относиться ко многим вещам, не только к бизнесу.

We don’t have much trouble with audits because we do everything by the book here. – У нас нет особенных проблем с аудитом, потому что мы здесь все делаем по правилам

Эта компания соблюдает все правила и законы, поэтому у них не возникает проблем с государственным аудитом. 


1.3 Shred

Shred – измельчать, уничтожать, разрывать:

Буквальное значение – разрывать что-либо на мелкие кусочки или полоски: 

We always shred any confidential documents once we no longer need them. – Мы всегда уничтожаем любые конфиденциальные документы, когда они нам больше не нужны.

Как правило, подразумевается, что документы уничтожаются с помощью устройства для измельчения бумаги. 

Can you shred the lettuce for the tacos? – Можешь нарезать листья салата для тако? 

Салат должен быть нарезан на тонкие продолговатые полоски. 

The dog completely shredded the newspaper. – Собака полностью разорвала газету 

Собака уничтожила газету, порвав её на кусочки. 


Глагол также может использоваться в фигуральном значении: 

Her confidence was shredded after she lost her job. – Её уверенность в себе была уничтожена после того, как она потеряла работу.


Shred (сущ) – маленький кусочек, обрывок:

Как существительное “shred” означает очень маленький кусочек чего-либо, в буквальном или переносном значении.  

The detective found a small shred of what appeared to be an old letter. – Детектив нашел небольшой обрывок того, что оказалось старым письмом.

There wasn’t a shred of truth in what they said about me. – Не было и крохи истины в том, что они обо мне говорили.

 


1.4 To project

Примечание:  Глагол “to project” имеет произношение  /prəˈdʒekt/,  тогда как существительное “project” произносится               /ˈprɑː.dʒekt/.

To project – переносить изображение с помощью проектора: 

Переносить изображение фильма или презентации на специальный проекторный экран или задний план. 

We want to project the PowerPoint presentation on the wall in the front of the room. –  Мы хотим спроектировать презентацию PowerPoint на переднюю стену комнаты. 

Они хотят использовать проектор, чтобы перенести изображение презентации на стену. 


To project – проектировать, планировать:

Делать определенные расчеты или прогнозы на будущее, исходя из имеющейся информации. 

A 12% increase in sales is being projected for the third quarter. – Продажи выросли на 12% в третьем квартале, как и было спрогнозировано

Эксперты прогнозировали данной компании рост продаж на 12% в третьем квартале, что и произошло в  действительности. 


To project – проецировать свои проблемы или эмоции на кого-либо:

You know I’m not a jealous person, you are just projecting your feelings onto me. – Ты знаешь, я не завистливый  человек, ты просто проецируешь свои чувства на меня.

Человек утверждает, что его собеседник счел его завистливым только потому, что сам таковым является. 

      

Константин Хроменко
написал(а)

Why does "throw your hat in" mean accept a challenge, it sounds like "throwing in the towel" which I thought means you're giving up?

Interestingly enough, both these expressions originate from boxing. Throwing in the towel, was a sign that the boxer had given up and saying that the knew they had lost. In the 19th century, a boxer could throw his hat into the boxing ring to show that he was ready to challenge other boxers. Later, the American President, Theodore Roosevelt, used this expression to show that he was running for President of the United States. Here are a couple examples to compare: "I've already lost $500 playing slot machines tonight. I think it's time for me to throw in the towel and go to bed." The speaker doesn't think they can win their money back so they are going to stop gambling. "There are a lot of companies bidding on this project. We need to decide if we want throw our hat in the ring." The speaker knows that there is a lot of competition for this contract but wants to consider trying to bid for it.

- оставлено 8 месяцев назад
Роман О.
написал(а)

Подскажите, assembly может быть заменено глаголами building или constructing?

В данном контексте “assembly” означает “сборка", то есть у вас уже есть части продукта, и вы их собираете вместе, чтобы получить готовое изделие.
Build – относится к строительству чего-либо крупного, например здания. "The factory was built in 1936".
Construct – строить или создавать, часто используется со зданиями, дорогами, механизмами и их комплектующими. "A company that constructs oil rigs"

- оставлено 8 месяцев назад
content_copyПохожие уроки
access_timeОпубликовано 14 дек. 2015
Angel Investor
Бизнес-ангел

Джимми пытается получить инвестиции у мистера Купера на свое новое крутое приложение, которое, по его словам, станет больше чем Snapchat. В этом уроке мы поможем разобраться в бизнес терминологии и поговорим о том, как не надо вести диалог с инвестором.

access_timeОпубликовано 07 дек. 2015
Expanding Your Customer Base
Расширение клиентской базы

В любом бизнесе крайне важно понимать – кто ваша целевая аудитория. На примере компании Farmer Franklin's Organic Delights мы рассмотрим, какой может быть сегментация рынка, как привлечь нужного клиента и, конечно же, изучим важную бизнес лексику.

access_timeОпубликовано 02 нояб. 2015
Globalization
Глобализация

Что такое глобализация? Развитие мировой экономики? Или потеря рабочих мест и уничтожение окружающей среды? Герои нашего диалога пишут итоговую работу на тему "Глобализация", взвешивая все плюсы и минусы, в то время как мы помогаем разобраться с терминологией.

Business Centre Elevator

Лифт в бизнес центре

Если два бизнесмена оказались заперты в неисправном лифте, почему бы им не обсудить деловые вопросы? Логан и Митчел говорят о выходе компаний на IPO, серых финансовых схемах и других явлениях в современной бизнес среде. Мы поможем в них разобраться.

label_outlineADVANCEDaccess_timeОпубликовано 02 нояб. 2015
mic_noneХосты урока: