Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
ˈlʊkˈoʊvr̩ | изучать |
|
lɪst əvˈsɝːvəsəz | перечень услуг |
|
spɑː | спа |
|
dɪˈsaɪd | решить, принять решение |
|
æˈkʌpl əvˈkwestʃənz | несколько вопросов |
|
ˈdɪfrəns bɪˈtwiːn | разница, различия между чем-то и чем-то |
|
ˈmænɪkjʊr | маникюр |
|
ˈpedɪkjʊr | педикюр |
|
ˈklæsɪk | классический |
|
ˈmeniˈpedɪ | маникюр и педикюр |
|
ɪnˈkluːd | включать в себя |
|
ˈfaɪlɪŋ | подпиливание, придание формы ногтям |
|
ˈkjuːtɪklˈtriːtmənt | уход за кутикулой |
|
ˈbʌfɪŋ | полировка |
|
ˈkʌlər | окрашивание |
|
ɪkˈskluːsɪv | эксклюзивный |
|
ˈnætʃrəl | естественный, натуральный |
|
ˈpɑːmɪɡrænɪt | гранат |
|
skrʌb | скраб |
|
ˈmɔɪstʃəˌraɪzɪŋ | увлажняющий |
|
ræp | обертывание |
|
ˈfɒləʊd baɪ | за которым следует |
|
məˈsɑːʒ | массаж |
|
dɪˈbeɪt | сомневаться, быть в нерешительности |
|
ˈfeɪʃl | процедура по уходу за лицом |
|
ˈsensətɪv skɪn | чувствительная кожа |
|
ˌɛsθɪˈtɪʃən | косметолог |
|
skɪn əˈnæləsɪs | анализ кожи |
|
bɪˈfɔːrhænd | сперва, сначала |
|
ˈpɜːrsənəli sɪˈlekt | индивидуально подбирать |
|
ˈprɑːdəkts | препараты, средства |
|
skɪn taɪp | тип кожи |
|
ˈpækɪdʒ | пакет, набор услуг |
|
toʊ | палец ноги |
|
rɪˈlæksər | расслабляющий, релаксационный |
|
ˈkoʊkənʌt ɔɪl | кокосовое масло |
|
dʒʌst wɑːt ðiːˈdɑːktərˈɔːrdərd | прямо то, что доктор прописал; именно то, что нужно |
Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
ˈpæmpər | баловать |
|
hoʊˈlɪstɪk | комплексный (уход) |
|
ˈpjʊrɪfaɪ | очищать |
|
rɪˈdʒuːvəneɪt | омолаживать |
|
məˈsɑːʒˈθerəpɪst | терапевт-массажист, специалист по лечебному массажу |
|
ˈaɪbraʊ θredɪŋ | выщипывание бровей, придание формы бровям |
|
diːpˈtɪʃuː məˈsɑːʒ | массаж глубоких мышечных тканей |
|
eksˈfoʊlieɪt | отшелушивание |
В английском языке предпочтительно использовать специальную лексику и конструкции в деловых ситуациях. Это не только считается более вежливым, но и звучит более профессионально.
Would like – хотеть, желать:
Would like – конструкция, часто используемая в сфере продаж и обслуживания клиентов, так как это звучит намного деликатнее, чем просто want.
Want: What do you want to drink? – Что вы хотите из напитков?
Would like: What would you like to drink? – Что вы желаете из напитков?
Второй пример звучит более вежливо и часто применяется в подобных ситуациях.
Примечание: Важно помнить, что would like, также как и want, требует использования после себя глагола в форме инфинитива, герундий в данном случае недопустим.
Неверно: They would like sitting near the window.
Верно: They would like to sit near the window. – Они бы хотели сесть возле окна.
To look something over – изучить, ознакомиться:
Этот фразовый глагол также нередко встречается в бизнес-лексике. Он означает «изучить» или «проанализировать что-либо», чаще всего речь идет о бумагах: контрактах, предложениях, возможно даже меню в ресторане. Идея заключается в том, что человек что-либо прочитал и обдумал.
I’ll give you a moment to look over our menu. Let me know if you have any questions. – Я дам вам время изучить меню. Сообщите, если у вас возникнут вопросы.
Can you look those contracts over before the meeting? – Можешь ознакомиться с теми контрактами перед совещанием?
The difference between – разница между чем-то и чем-то:
Конструкция используется как в деловой речи, так и в повседневной, и она весьма полезна. Мы применяем ее, когда хотим узнать разницу между двумя вещами.
What’s the difference between British English and American English? – В чем разница между британским английским и американским английским?
В ответе на подобный вопрос вы можете просто сообщить собеседнику интересующую его информацию или начать фразой: the difference is.
Например:
(The difference is) British English uses Present Perfect to talk about results, while American English does not. – (Разница в том, что) в британском английском используется Present Perfect для описания результатов, а в американском английском – нет.
To include – включать в себя:
Это выражение особенно характерно для сферы продаж, в частности, для рекламы. Оно сообщает о том, что та вещь (или услуга), которую вы приобретаете, включает в свою стоимость дополнительные опции.
Our business lunch includes a glass or beer or wine. – Наш бизнес-ланч включает в свою стоимость кружку пива или бокал вина.
All suites include private airport transfer in an Audi RS3 as well as fresh fruit baskets daily. – Все номера класса люкс включают частный трансфер в аэропорт на Audi RS3, а также ежедневно обновляемую корзину свежих фруктов.
Followed by – за которым следует:
Крайне профессиональный и этичный синоним фраз after that или then. Значение совершенно идентично, но followed by звучит гораздо более формально.
Формальная речь: Your meal comes with a main course followed by our dark chocolate cake. – Ваш заказ подается начиная с основного блюда, за которым следует торт из темного шоколада.
Менее формальная речь: Your meal comes with a main course then our dark chocolate cake. – Ваш заказ подается начиная с основного блюда, а потом торт из темного шоколада.
Подобная конструкция иногда встречается в разговорной речи, но довольно редко, и зачастую также связана с определенными сервисами или заведениями, которые вы посетили сами или с кем-либо.
Неверно: We went to the mall followed by the grocery store. – Мы пошли в торговый центр, после чего отправились в продуктовый магазин.
Верно: We went to the mall followed by a nice dinner at Nino’s Restaurant. – Мы пошли в торговый центр, после чего поужинали в замечательном ресторане Nino’s.
Второй вариант допустим в повседневной речи, но, важно учесть, что человек говорит о нестандартном действии, подчеркивая, что они отправились в ресторан, чтобы побаловать себя.
To recommend – рекомендовать, порекомендовать:
При использовании глагола recommend, изучающие английский язык часто совершают ошибки, в большинстве случаев, употребляя его с инфинитивной формой глаголов.
Вопрос: What you would you recommend? – Что бы вы порекомендовали?
What do you recommend doing here? – Чем вы порекомендуете здесь заняться?
Do you recommend visiting the waterfall in the morning or at night? –
Вы рекомендуете посещать водопад утром или вечером?
Утверждение: I recommend visiting the waterfall in the morning when it’s cool. –
Я рекомендую посещать водопад утром, когда прохладно.
Отрицание: I don’t recommend visiting the waterfall around noon, it’s too hot. –
Я не рекомендую посещать водопад в районе полудня, будет слишком жарко.
Неверно: I recommend to visit the waterfall in the morning.
Еще один интересный факт о глаголе recommend: грамматические правила меняются, если после него следует придаточное предложение (подлежащее и сказуемое).
Вопрос: What do you recommend we do while we are in Paris? – Чем вы порекомендуете нам заняться в Париже.
Утверждение: She recommended (that) I try the sun damage repair facial. –
Она порекомендовала мне попробовать процедуру по уходу за лицом для восстановления после солнечных повреждений.
Отрицание: I don’t recommend that you talk on your cell phone while driving. –
Я не рекомендую вам разговаривать по мобильному телефону, когда вы управляете автомобилем.
Beforehand – прежде, ранее:
Это формальный аналог слова before, однако имеет несколько иное применение. Мы говорим beforehand, когда нам и собеседнику уже известно, какое событие было «после», и нам не нужно его упоминать.
Before: We had some breakfast before we came here. – Мы позавтракали до того, как пришли сюда.
Beforehand: We didn’t want to eat because we’d had something beforehand. – Мы не хотели есть, потому что перекусили до этого.
Говорящий не сообщает, что он делал после того, как поел, но его собеседнику это известно.