Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
ˈæksədənt | авария, несчастный случай |
|
ˈhɪr | слышать |
|
ˈhɑːspɪtl | больница |
|
ðɪsˈtaɪm | в этот раз, на этот раз |
|
ˈdraɪv | управлять транспортным средством |
|
ˈtekst | писать сообщение |
|
ˈhɪt | ударить, толкнуть, врезаться |
|
ˈpɑːrktˈkɑːr | припаркованная машина |
|
sərˈpraɪzd | удивлен, поражен |
|
ˈwaɪl | в то время как, когда |
|
ˈskiːɪŋ | катание на лыжах |
|
ˈklæsˈtrɪp | поездка с классом |
|
ˈraɪtˌˈɪntə | прямо во что-либо |
|
dʌm æs | тупица, придурок |
|
ˈraɪdˈskeɪtˈbɔːrd | кататься на скейтборде |
|
ˈdaʊn ði:ˈhɪl | вниз с холма, с горы |
|
roʊd | ехал, катился; 2-ая форма глагола ride |
|
ˈɡɑːrbɪdʒ kən | мусорный бак |
|
ˈʌpsaɪdˈdaʊn | вверх ногами |
|
ˈfʌni | смешно, забавно |
|
ˈbroʊk | сломал, поломал; 2-ая форма глагола break |
|
noʊz | нос |
|
ˈtʃeɪs | гнаться, преследовать |
|
wɔːl | стена |
|
wɪn | выигрывать, побеждать |
|
ˌdɑːrwɪn əˈwɔːrd | премия Дарвина, виртуальная премия, ежегодно присуждаемая лицам, которые наиболее глупым способом умерли или потеряли способность иметь детей |
|
wʌnˈdeɪ | однажды |
|
ˈpʊrˈɡaɪ | бедняга, бедолага |
Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
bruːz | синяк |
|
skrætʃ | поцарапать |
|
ˈkrʌtʃəz | костыли |
|
ˈklɪnɪk | клиника |
|
skɑːr | шрам |
|
ˈderdevl | сорвиголова, отчаянный смельчак |
|
spreɪn | вывихнуть |
|
ˈklʌmzi | неуклюжий, неповоротливый |
|
I/ he/ she/ it
|
You/ we/ they
|
Утверждение
|
I was working. |
You were working. |
Отрицание
|
He wasn’t working. |
We weren’t working. |
Вопрос
|
Was she working? |
Were they working? |
Past Simple
|
Past Continuous
|
Основное событие в данном предложении – говорящий встретил своего друга, поэтому оно описано в Past Simple. Ситуация, сопутствующая этому событию повествуется в Past Continuous.
Так как действие завершилось в прошлом, мы можем использовать Past Simple.
Эти действия происходили одно за другим. |
Главное событие описано в Past Simple: “I met my best friend”. Past Continuous повествует об обстоятельствах, при которых они с другом познакомились.
Past Continuous указывает на более длительное действие, которое находилось в процессе, когда произошло основное событие, которое прервало или изменило предшествующую ситуацию.
Это действие началось до указанного времени и закончилось после. |
При выборе временной формы очень важно уточнить, какое действие началось раньше. Например:
We were eating dinner when you called. – Мы ужинали, когда ты позвонил.
Они уже ужинали – это действие было длительным, человек позвонил – однократное действие.
Неверно: You were calling when we ate dinner.
Последняя конструкция неверна грамматически и искажает смысл сказанного.
Мы часто используем союзы when, while и because для соединения двух частей предложения, одна из которых выражена Past Simple, а другая Past Continuous.
Верно: While he was staying in Paris, he found a job. – Пока он был в Париже, он нашел работу.
Верно: When he was staying in Paris, he found a job. – Когда он был в Париже, он нашел работу.
Верно: He was staying in Paris, when he found a job. – Он был в Париже, когда нашел работу.
Неверно: He was staying in Paris, while he found a job.
Так же, как и с другими длительными временными формами, мы не можем использовать глаголы состояния в Past Continuous:
to be (быть), to have (иметь, обладать), to know (знать) и ряд других глаголов.
Пока все интересно