Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
səˈluːt | салютовать, отдавать честь |
|
ˈθiːətər | военная база |
|
ˈwɔːrˈzoʊn | зона ведения военных действий |
|
ˈsnaɪpər | снайпер |
|
ˈhaɪərˈræŋkɪŋˈɑːfəsər | офицер более высокого ранга |
|
ˈbriːf | инструктировать, проводить инструктаж |
|
ˈʃoʊəˈraʊnd | показать окрестности |
|
ˈtent | палатка |
|
əˈsaɪn | назначить, определить |
|
ˈkwɔːrtər | место |
|
ˈtʃaʊˈhɒl | солдатская столовая |
|
ˈmeɪnˈɡeɪt | главные ворота, центральный вход |
|
klɪr | разрядить |
|
ˈfaɪəˌrɑːrm | огнестрельное оружие |
|
ˈseɪfti | безопасность |
|
ˈhelɪˌkɑːptərˈpæd | вертолетная площадка |
|
ˈɑːfəs | офицерский штаб |
|
ˈdæmd | чёртов, проклятый |
|
ˌʃɪˈnʊk | Boeing CH-47 Chinook, американский тяжёлый военно-транспортный вертолёт |
|
ˈblækˈhɒk | Чёрный Ястреб, Sikorsky UH-60 Black Hawk, американский многоцелевой вертолёт |
|
ˈflaɪ ɪn | прилететь |
|
ˈɑːfəsərzˈmes | комната отдыха офицеров |
|
ˈʃuːtˈpuːl | играть в бильярд |
|
ˈkreɪv | желать, сильно хотеть (о еде) |
|
ˈwɔpər | воппер, тип бургера в сети Burger King |
|
ˈɡoʊ ˈɒf | уходить, покидать |
|
ˈkɪt | экипировка, набор |
|
ˈflækˈdʒækət | бронежилет |
|
ˈhelmət | каска, шлем |
|
ˈwepən | оружие |
|
ʃɪt loʊd əv ˈsʌmθɪŋ | дочерта, очень много |
|
ˈlændˌmaɪn | мина, фугас |
|
ˈnæsti | жуткий, отвратительный |
|
ˈsoʊvɪət | советский |
|
ˌʌp tə ˈdeɪt | быть осведомленным, обученным |
|
ˌdɪˈmaɪn | разминировать |
|
bæɡˈræm | Баграм, аэропорт в 60 километрах к северо-западу от Кабула |
|
bɪˈhedɪŋ | направляться куда-либо |
|
səˈplaɪˈrən | поездка с целью получить груз, прибывший для военной базы |
|
ˈtuːˈaɪˈsɪ | Second In Command; второй командир, зам командующего |
|
ði:ˈhed | сортир, туалет |
|
ˈdreɪn ði:ˈlɪzərd | отлить, справить малую нужду |
|
ˈɑːsəp | as soon as possible; как можно скорее |
Английский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|
|
səˈkjʊrəti ˈklɪrəns | проверка благонадежности (например: для открытия доступа к секретной информации) |
|
diˈmɪlətəˌraɪzd zoʊn | демиллитаризованная зона |
|
ˈæmbʊʃ | засада |
|
ˈkɑʊntərəˌtæk | контратака, контрнаступление |
|
er straɪk | нападение с воздуха; авиационный удар |
|
æmjuˈnɪʃn | боеприпасы |
|
tʃeɪn əv kəˈmænd | командные инстанции, армейская система подчинения |
|
ˈtæktɪkl ɡɪr | тактическое снаряжение |
|
ɪkˈsploʊsɪv | взрывоопасный, взрывчатый |
To clear – очистить, убрать (что-либо ненужное):
It rained a long time and then the sky cleared. – Долго шел дождь, и затем небо разъяснилось.
Небо очистилось от туч.
I’ll clear the table if you start on the dishes.– Я уберу со стола, если ты начнешь мыть посуду.
Говорящий собирается очистить стол после еды.
I want to go to that conference next week, can you clear my schedule. – Я хочу пойти на ту конференцию на следующей неделе, можешь освободить мое расписание?
Человек разговаривает со своим ассистентом и просит его отменить или перенести запланированные встречи, чтобы освободить время для участия в конференции.
To clear – очистить (разум, сознание):
Освободиться от чего-либо мысленно или эмоционально.
I need to clear my mind so I can concentrate on work. – Мне нужно очистить свой разум, чтобы я мог сконцентрироваться на работе.
Говорящий думает о чем-то, что не дает ему заняться делом.
To clear – разрядить (оружие):
Проверить остались ли в патроннике пули, выстрелив в безопасное место, как правило, в бочку.
We cleared our weapons when we came through the gate of the embassy. – Мы разрядили оружие, когда вошли в ворота посольства.
Военные разрядили оружие, выстрелив в специальную бочку, чтобы убедиться, что в пистолетах не осталось пуль.
To clear – освободиться (от обвинений):
Доказать, что кто-либо не совершал преступление или иное незаконное действие.
The man was cleared of murder after the real killer was found. – С мужчины сняли обвинения в убийстве после того, как настоящий убийца был найден.
Было официально доказано, что этот мужчина не совершал убийство, в котором его обвиняли, так как нашелся настоящий убийца.
To clear – преодолеть какое-либо препятствие (без потерь или повреждений):
Once we cleared the mine field, we were able to attack the enemies’ base. – Как только мы преодолели минное поле, мы смогли атаковать базу противника.
Данное предложение может иметь двойной смысл. “To clear a mine field” может означать как то, что кто-либо прошел через минное поле невредимым, так и то, что минное поле было разминировано. В данном контексте это означает – перейти через минное поле.
To clear – получить официальное разрешение:
My doctor cleared me to return to work. – Мой доктор разрешил мне вернуться к работе.
Доктор разрешил человеку выйти на работу после того, как тот был на больничном по состоянию здоровья.
We had to wait two weeks for all the parts to clear customs. – Нам пришлось ждать две недели, когда придут все запчасти, чтобы произвести таможенную очистку.
Им пришлось ждать поступления всех запчастей, чтобы получить разрешение на прохождение процедуры таможенной очистки.
To clear – получать чистую прибыль (за вычетом налогов и расходов):
He clears $10000 a month after taxes. He’s definitely doing well for himself. – Он зарабатывает 10000$ в месяц чистыми после выплаты налогов. Это очень неплохо для него.
To clear – получить разрешение:
I want to go camping but I have to clear it with my mom. – Я хочу пойти в поход с палатками, но надо, чтобы мама мне разрешила.
“Brief” – слово, имеющее различные значения. Оно может являться существительным, глаголом или прилагательным.
A brief (иногда принимает форму a briefing) – бриф, краткая сводка:
The White House sent out a press brief regarding the Presidents use of the veto. – Белый дом направил бриф для прессы, касаемо применения президентом права на вето.
Представители Белого дома подготовили для медиа служб краткий документ, в котором говорится о применении президентом права наложения вето.
A brief - судебный бриф:
Юридический документ, излагающий в письменном виде аргументы, предназначенные суду.
The Defense submitted a brief to the court yesterday. – Сторона защиты вчера предоставила бриф суду.
Сторона защиты предоставила письменный документ, в котором излагается ряд аргументов касаемо судебного разбирательства.
A briefing – брифинг, инструктаж:
Встреча, проводимая с целью информирования или краткого инструктирования. Термин часто используется в политическом или военном контексте.
We have a briefing a 14:00 about some new intelligence regarding the Northern offensive. – У нас в 14:00 брифинг по каким-то новым разведывательным тактикам в Северном наступлении.
The Prime Minister attended a briefing with the Minister of Defense. – Премьер-министр присутствовал на брифинге Министра обороны.
Премьер-министр посетил собрание, на котором он был проинформирован о каких-либо вопросах или проблемах.
Briefs - плавки:
Тип мужского нижнего белья.
Do you prefer to wear boxers or briefs? – Ты предпочитаешь носить боксеры или плавки?
To be brief (прилагательное) – краткий, беглый:
Говорить или делать что-либо очень быстро.
Our meetings are always very brief, our boss doesn’t like people to go on and on. – Наши собрания всегда очень краткие, босс не любит, когда люди говорят и говорят.
Их собрания краткие по времени и понятные.
He took a brief pause to think about what he was going to say next. – Он выдержал небольшую паузу, чтобы подумать, о чем он собирается говорить дальше.
Человек прекратил говорить на некоторое время, чтобы подумать.
To brief someone – оповестить кого-либо, дать инструктаж:
Сообщить кому-либо новую информацию, чтобы у них были обновленные данные и необходимые сведения.
I need to brief the boss on everything that happened while he was on holiday. – Мне нужно оповестить босса обо всем, что произошло, пока он был в отпуске.
Человек должен рассказать боссу, как обстоят дела на момент его возвращения к работе.
The sergeant is going to brief us on the upcoming mission. – Сержант собирается проинструктировать нас о предстоящей миссии.
Сержант сообщит солдатам все, что им необходимо знать о новой миссии, и даст соответствующие инструкции.
С некоторыми видами спорта “shoot” используется вместо “play”:
To shoot hoops – играть в баскетбол, бросать мяч в корзину:
We were just shooting hoops when the police came by and started asking us questions. – Мы просто бросали мяч в корзину, когда появились полицейские и начали задавать нам вопросы.
Люди играли в баскетбол, когда подъехала полиция.
To shoot pool – играть в бильярд:
Let’s go out tonight and shoot some pool.– Пойдем сегодня вечером куда-нибудь поиграем в пул.
Could you also say “supply trip” or is this incorrect and it can only be called a “supply run”?
With a "run", it's sort of a set expression. You wouldn't say "supply trip", not that it's wrong, it's just not the usual expression. We might say things like, let's go on a beer run. It means you need beer and are going to go get beer.
Какую фразу можно использовать вместо “shit load” в более формальной ситуации?
Формальным синонимом “shit load” является "a lot". В нашем диалоге офицер говорит: Also there are a shit load of landmines out here. Он также мог бы сказать: Also there are a lot of landmines out here.
Также вы можете использовать слово "tons", что также означает "много", однако это выражение все же носит неформальный характер, хоть и звучит менее грубо, чем “shit load”.
So with "kit" (комплект, набор), usually you can, but in military jargon, "kit" means a piece of equipment (экипировка).
Examples: 1. A set of articles or equipment needed for a specific purpose: The task team said there was no basic medical emergency equipment such as a first-aid kit or oxygen.
A set of articles forming part of a soldier’s equipment: It is light enough that each man in a patrol can carry several Claymores along with his regular kit, weapon and ammo.